Mười sáu trăng treo, mười rằm trăng náu

Direct English translation

On the sixteenth, the moon hangs; on the fifteenth, the moon hides.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hiện tượng đêm mười sáu trăng thường sáng rõ, treo cao hơn đêm rằm khi trăng còn như ẩn, chưa tỏ. Câu này dùng để nói sự vật nhiều khi chưa đạt độ đầy đủ, rõ rệt đúng lúc mong đợi lại chín muồi hơn ngay sau đó.
English explanation
Refers to the observation that the moon may appear clearer and higher on the sixteenth night than on the full-moon night, when it seems more hidden. It is used to suggest that things do not always reach their fullest state at the expected moment, but may become more complete shortly afterward.